
Zweck der Website
-
Einführung und Verbreitung sauberer Sprache
-
Lernunterstützung leisten
-
Erkundung verfeinerter und sauberer Frageübersetzungen, die den sprachlichen Merkmalen des Japanischen besser entsprechen
Es gibt viele Techniken zur Verwendung sauberer Fragen in der Welt der sauberen Sprache, aber diese Seite befasst sich hauptsächlich mit sauberer Sprache und symbolischer Modellierung und sauberen Räumen.
Widmung -Danksagung-
Ich möchte den folgenden Personen meinen aufrichtigen Dank aussprechen, die mir freundlicherweise die Erlaubnis zum Übersetzen erteilt haben.
Vielen Dank für die Erlaubnis, Ihren Artikel zu übersetzen.
Vielen Dank, dass Sie mir immer Ratschläge zur japanischen Übersetzung sauberer Fragen geben.
Vielen Dank, dass Sie den Japanern Ihre Idee, Ihre breite Perspektive und Ihren tiefen Einblick gegeben haben, um japanische Clean Questions zu übersetzen.
Über das Urheberrecht
Alle Urheberrechte an übersetzten Artikeln auf dieser Seite gehören den Autoren, die die Originalartikel geschrieben haben. Wenn Sie die Übersetzung für andere Zwecke als zum persönlichen Lernen verwenden möchten, wenden Sie sich bitte an den Autor und mich.
Hausmeister
Yukari Ishii
Clean Facilitator Stufe 1
Reinraum-Vermittler
Ich bin so süchtig nach sauberer Sprache, dass ich, obwohl ich kein Englisch konnte, nicht anders konnte, als in ein Flugzeug zu steigen und in die USA und nach England zu gehen, um dort zu trainieren . Hauptsächlich verantwortlich für das Hosten von Workshops und das Übersetzen von Artikeln auf der Website.


大阪をベースに、オフライン&オンラインでトレーニングやワークショップ、セッションを提供中。気質が根っから関西人のため「笑いながら学べるおもろいトレーニング」、楽しく学べるコース構築を目指す。
家族は夫と猫4匹。毎晩YouTubeで漫才を聞いてから寝るのがルーティン。
当サイトの翻訳記事も主に担当。
FACEBOOK:https://www.facebook.com/salondey.yukari
note:https://note.com/cl_jikkenshitu
クリーン実験室で発信している情報の基本方針について





