top of page
AdobeStock_163532428-[更新済み].png
木製のドアの上の�ブドウのつる
Zweck der Website
mokutki
  1. Einführung und Verbreitung sauberer Sprache
     
  2. Lernunterstützung leisten
     
  3. Erkundung verfeinerter und sauberer Frageübersetzungen, die den sprachlichen Merkmalen des Japanischen besser entsprechen

Es gibt viele Techniken zur Verwendung sauberer Fragen in der Welt der sauberen Sprache, aber diese Seite befasst sich hauptsächlich mit sauberer Sprache und symbolischer Modellierung und sauberen Räumen.

Widmung -Danksagung-
kenji

Ich möchte den folgenden Personen meinen aufrichtigen Dank aussprechen, die mir freundlicherweise die Erlaubnis zum Übersetzen erteilt haben.

Vielen Dank für die Erlaubnis, Ihren Artikel zu übersetzen.

Vielen Dank, dass Sie mir immer Ratschläge zur japanischen Übersetzung sauberer Fragen geben.

Vielen Dank, dass Sie den Japanern Ihre Idee, Ihre breite Perspektive und Ihren tiefen Einblick gegeben haben, um japanische Clean Questions zu übersetzen.

Über das Urheberrecht
chsakuken

Alle Urheberrechte an übersetzten Artikeln auf dieser Seite gehören den Autoren, die die Originalartikel geschrieben haben. Wenn Sie die Übersetzung für andere Zwecke als zum persönlichen Lernen verwenden möchten, wenden Sie sich bitte an den Autor und mich.

Hausmeister
kanrinin

Yukari Ishii

Clean Facilitator Stufe 1
​Reinraum-Vermittler

​Ich bin so süchtig nach sauberer Sprache, dass ich, obwohl ich kein Englisch konnte, nicht anders konnte, als in ein Flugzeug zu steigen und in die USA und nach England zu gehen, um dort zu trainieren . Hauptsächlich verantwortlich für das Hosten von Workshops und das Übersetzen von Artikeln auf der Website.

IMG_1773_edited.jpg
IMG_1784_edited.jpg

大阪をベースに、オフライン&オンラインでトレーニングやワークショップ、セッションを提供中。気質が根っから関西人のため「笑いながら学べるおもろいトレーニング」、楽しく学べるコース構築を目指す。

​家族は夫と猫4匹。毎晩YouTubeで漫才を聞いてから寝るのがルーティン。

当サイトの翻訳記事も主に担当。

FACEBOOK:https://www.facebook.com/salondey.yukari

note:https://note.com/cl_jikkenshitu

クリーン実験室で発信している情報の基本方針について

©︎2021 Clean Laboratory alle Rechte vorbehalten.

Die übersetzten Artikel auf dieser Homepage wurden mit Genehmigung des Autors übersetzt. Alle Urheberrechte liegen beim Autor des Originalartikels. Für nicht-persönlichen Gebrauch wenden Sie sich bitte direkt an den ursprünglichen Autor.

bottom of page